France
The Bread is Mightier Than the Sword

As the French say, le pain is mightier than the sword.
Okay, so they don’t say that, but somebody should, because:
Number two— You catch more flies with honeybuns
and Number three— There is historical proof that it’s true. In Metz, France, there is a gate in the Imperial Quarter that proves the point. Down the side of the gate (the Porte Serpenoise), there is a column commemorating an heroic event on April 9, 1473– “Surprised by the enemy, Saved by the baker Harelle.”
Now that’s history you can sink your teeth into!

The fabulous Marche Couvert in Metz.
If you visit Metz, swing by the Porte Serpenoise. Then visit the incredible cathedral, and stop in at the Marche Couvert (the covered market)– it’s a great place to eat lunch; pick up fresh meats, cheeses, or produce; or nibble at the bakeries and pay tribute to the heroic baker Harelle.
Photog Friday–Metz Cathedral
Armchair Travelers
We’ve got the virus du jour this week, so our weekend was dead and our week is only showing a hint of vital signs. To boost our spirits–and maybe yours too–I’m posting some old and new travel/life abroad photos.
Hope you enjoy!















A One-Woman Tower of Babel
That’s me.
I open my mouth in a European market, and out comes a confusion of speech, a jumble of gibberish–here a French word, there a German, then a mischeivous Turkish phrase. I’ve lost all control over my tongue.
I’m trying to reign in this problem, but it is hard. We stepped over the border into France again Saturday, and this is where the big troubles always begin. In Germany, I speak lots of English and the splattering of German that I can manage so far. (Still studying up!) Sometimes French or Turkish words sneak into my speech, but they are the odd escapee from under the fence. I have some control over my language.
Then I step over the border, and all hell breaks loose. My brain seems incapable of releasing only the French words from their cell block. No, that would be too orderly. The gates fall and all the imprisoned words escape at once–a melee of language, a fracas of phrasing. A mess. Really. Or is it?
Mess-peranto. A new international language for people who make a mess of languages. Let’s start a movement! This could be like Esperanto for people who are enterprising enough to know smatterings of a few languages, but too lazy to actually order and develop their linguistic skills.
Bad idea?
I’m pretty sure the French cashier I practiced on thought so.





