*Brought to you by Dr. Freud and “Thought I Said One Thing, But I Said Something Entirely Different Thursday.”
Every expat blog should offer an occasional thought on the faux pas, because it’s what we strangers in a strange land do best . . . or at least most regularly.
So I’ll open the conversation with my misstep of the week (so far). Yesterday, I was in my German language class, plodding along and trying to learn a few things. By the way, I’ve changed classes: no more sitting by Paul Newman’s twin (so sad), but I do really like my new teacher (a very elegant older German man). We were reviewing some useful phrases for eating out–something I fancied I knew a little about. The teacher asked what the word for appetizer was. I boldly hollered out “Vorspiele!” What I meant to say was “vorspeise”– the word for appetizer literally means before (vor) the meal (speise).
But my teacher nearly fell off the side of his desk laughing. . . and I knew, immediately, what my mistake was. Instead of “speise,” I said “spiele.”
“Spielen” means “play.”
Yep, I’d enthusiastically shouted out “Foreplay!”
All in a day’s work for an expat.
Lolz – A little American sass is good every now and then. Faux pas make life fun 😉
Very funny. Now I’m wondering how many waiters I’ve propositioned without knowing it!
Ha ha ha! At least you tried 🙂
I did. I really, really did. LOL
Hahaha, this is hilarious!
Been there…done that! Not exactly that word but others. If there’s one lesson about being an expat it is this, “Never lose your sense of humor!” 😉
Amen to that!
Whoops! A bit embarrassing, but the funniest stories usually are.
Hi,I read your blogs named “Faux Pas Friday* | Travels and Tomes: One Expat’s Amblings and Ramblings” regularly.Your writing style is awesome, keep it up! And you can look our website about free ip proxy.